Verse
Левит 25:1 Левит 25:2 Левит 25:3 Левит 25:4 Левит 25:5 Левит 25:6 Левит 25:7 Левит 25:8 Левит 25:9 Левит 25:10 Левит 25:11 Левит 25:12 Левит 25:13 Левит 25:14 Левит 25:15 Левит 25:16 Левит 25:17 Левит 25:18 Левит 25:19 Левит 25:20 Левит 25:21 Левит 25:22 Левит 25:23 Левит 25:24 Левит 25:25 Левит 25:26 Левит 25:27 Левит 25:28 Левит 25:29 Левит 25:30 Левит 25:31 Левит 25:32 Левит 25:33 Левит 25:34 Левит 25:35 Левит 25:36 Левит 25:37 Левит 25:38 Левит 25:39 Левит 25:40 Левит 25:41 Левит 25:42 Левит 25:43 Левит 25:44 Левит 25:45 Левит 25:46 Левит 25:47 Левит 25:48 Левит 25:49 Левит 25:50 Левит 25:51 Левит 25:52 Левит 25:53 Левит 25:54 Левит 25:55Левит 25 BULG
Левит 25:2 (BULG)
Говори на израилтяните, като им кажеш: Когато влезете в земята, която Аз ви давам, тогава земята да пази една събота за Господа.
Говори на израилтяните, като им кажеш: Когато влезете в земята, която Аз ви давам, тогава земята да пази една събота за Господа.
Левит 25:3 (BULG)
Шест години да сееш нивите си и шест години да режеш лозето си и да събираш плода му;
Шест години да сееш нивите си и шест години да режеш лозето си и да събираш плода му;
Левит 25:4 (BULG)
а седмата година да бъде събота за тържествена почивка на земята, събота на Господа; в нея да не сееш нивата си и да не режеш лозето си.
а седмата година да бъде събота за тържествена почивка на земята, събота на Господа; в нея да не сееш нивата си и да не режеш лозето си.
Левит 25:5 (BULG)
Да не жънеш и саморасла жетва, нито да обираш гроздето от нерязано лозе: година за тържествена почивка да бъде на земята.
Да не жънеш и саморасла жетва, нито да обираш гроздето от нерязано лозе: година за тържествена почивка да бъде на земята.
Левит 25:6 (BULG)
Произведеното през тая събота на земята ще ви бъде за храна: на тебе, на слугата ти, на слугинята ти, на наемника ти и на чужденеца, който се е заселел при тебе;
Произведеното през тая събота на земята ще ви бъде за храна: на тебе, на слугата ти, на слугинята ти, на наемника ти и на чужденеца, който се е заселел при тебе;
Левит 25:7 (BULG)
на добитъка ти, и на животните, които са в земята ти, всичкото нейно произведение ще бъде за храна.
на добитъка ти, и на животните, които са в земята ти, всичкото нейно произведение ще бъде за храна.
Левит 25:8 (BULG)
Да си изброиш седем седмици от години, седем пъти по седем години, та, като ти мине времето на седем седмици от години,
Да си изброиш седем седмици от години, седем пъти по седем години, та, като ти мине времето на седем седмици от години,
Левит 25:9 (BULG)
тогава, на десетия ден от седмия месец, да накараш да се затръби с възклицание; в деня на умилостивението да накарате да се затръби из цялата ви земя.
тогава, на десетия ден от седмия месец, да накараш да се затръби с възклицание; в деня на умилостивението да накарате да се затръби из цялата ви земя.
Левит 25:10 (BULG)
И да осветите петдесетата година и да прогласите освобождение из цялата земя на всичките й жители; това ще ви бъде юбилей, когато ще се върнете, всеки на на притежанието си, и ще се върнете, всеки при семейството си.
И да осветите петдесетата година и да прогласите освобождение из цялата земя на всичките й жители; това ще ви бъде юбилей, когато ще се върнете, всеки на на притежанието си, и ще се върнете, всеки при семейството си.
Левит 25:11 (BULG)
Петдесетата година да ви бъде юбилейна година ; през нея да не сеете, нито да жънете самораслото, нито да берете нерязаното лозе.
Петдесетата година да ви бъде юбилейна година ; през нея да не сеете, нито да жънете самораслото, нито да берете нерязаното лозе.
Левит 25:12 (BULG)
Защото това е юбилей; той нека ви бъде свет; от полето да се храните с произведеното от него.
Защото това е юбилей; той нека ви бъде свет; от полето да се храните с произведеното от него.
Левит 25:14 (BULG)
И ако продадеш нещо на ближния си, или купиш нещо от ближния си, да се не онеправдавате едни други;
И ако продадеш нещо на ближния си, или купиш нещо от ближния си, да се не онеправдавате едни други;
Левит 25:15 (BULG)
но според числото на годините след юбилея да купуваш от ближния си, и според числото на годините на плодосъбирането да ти продава.
но според числото на годините след юбилея да купуваш от ближния си, и според числото на годините на плодосъбирането да ти продава.
Левит 25:16 (BULG)
Според колкото са по-много годините, ще повишиш цената му, и според колкото са по-малко годините, ще понижиш цената му; защото той ти продава според числото на плодосъбиранията.
Според колкото са по-много годините, ще повишиш цената му, и според колкото са по-малко годините, ще понижиш цената му; защото той ти продава според числото на плодосъбиранията.
Левит 25:17 (BULG)
Да се не онеправдавате един други; но да се боиш от своя Бог; защото Аз съм Иеова вашият Бог.
Да се не онеправдавате един други; но да се боиш от своя Бог; защото Аз съм Иеова вашият Бог.
Левит 25:18 (BULG)
И тъй, да държите повеленията Ми, да пазите съдбите Ми и да ги вършите, та да живеете безопасно на земята.
И тъй, да държите повеленията Ми, да пазите съдбите Ми и да ги вършите, та да живеете безопасно на земята.
Левит 25:19 (BULG)
Земята ще дава плодовете си; и вие ще ядете до насита и ще живеете безопасно на нея.
Земята ще дава плодовете си; и вие ще ядете до насита и ще живеете безопасно на нея.
Левит 25:20 (BULG)
И ако речете: Какво ще ядем в седмата година, като не посеем, нито съберем плодовете си?
И ако речете: Какво ще ядем в седмата година, като не посеем, нито съберем плодовете си?
Левит 25:21 (BULG)
Тогава ще заповядам така да се благослови за вас шестата година, щото ще роди плод за три години.
Тогава ще заповядам така да се благослови за вас шестата година, щото ще роди плод за три години.
Левит 25:22 (BULG)
А в осмата година ще сеете и ще ядете от старите плодове до деветата година; догдето се съберат нейните плодове ще ядете старите запаси.
А в осмата година ще сеете и ще ядете от старите плодове до деветата година; догдето се съберат нейните плодове ще ядете старите запаси.
Левит 25:23 (BULG)
Земята да се не продава за всегда, понеже земята е Моя; защото вие сте чужденци и пришелци при Мене.
Земята да се не продава за всегда, понеже земята е Моя; защото вие сте чужденци и пришелци при Мене.
Левит 25:25 (BULG)
Ако осиромашее брат ти и продаде нещо от притежанието си, нека дойде на-близкият му сродник и да купи онова, което брат му е продал.
Ако осиромашее брат ти и продаде нещо от притежанието си, нека дойде на-близкият му сродник и да купи онова, което брат му е продал.
Левит 25:26 (BULG)
Но ако човекът няма сродник да го откупи, и, като се улесни, сам намери с какво да го откупи,
Но ако човекът няма сродник да го откупи, и, като се улесни, сам намери с какво да го откупи,
Левит 25:27 (BULG)
тогава нека сметне годините от продажбата му, и нека повърне излишъка на онзи, комуто го е продал, и нека се върне на притежанието си.
тогава нека сметне годините от продажбата му, и нека повърне излишъка на онзи, комуто го е продал, и нека се върне на притежанието си.
Левит 25:28 (BULG)
Но ако не може да намери колкото трябва да плати, тогава продаденото да остане в ръката на купувача му до юбилейната година; и в юбилейната година; и в юбилея да се освободи, и той да се върне на притежанието си.
Но ако не може да намери колкото трябва да плати, тогава продаденото да остане в ръката на купувача му до юбилейната година; и в юбилейната година; и в юбилея да се освободи, и той да се върне на притежанието си.
Левит 25:29 (BULG)
Ако някой продаде къщата за живеене в ограден град, тогава може да я откупи в разстояние на една година от продажбата й; за една цяла година от продажбата й; за една цяла година той ще има право да я откупи.
Ако някой продаде къщата за живеене в ограден град, тогава може да я откупи в разстояние на една година от продажбата й; за една цяла година от продажбата й; за една цяла година той ще има право да я откупи.
Левит 25:30 (BULG)
Но ако се не откупи до изтичането на една цяла година тогава оная къща, който е в ограден град, да се потвърди за всегда на купувача й във всичките му поколения в юбилей да се не освобождава.
Но ако се не откупи до изтичането на една цяла година тогава оная къща, който е в ограден град, да се потвърди за всегда на купувача й във всичките му поколения в юбилей да се не освобождава.
Левит 25:31 (BULG)
Но същите в неоградените села да се считат, както полетата на земята; те може да се откупуват и да се освобождават в юбилей.
Но същите в неоградените села да се считат, както полетата на земята; те може да се откупуват и да се освобождават в юбилей.
Левит 25:32 (BULG)
Обаче в левитските градове, лавитите могат когато да е да откупуват къщите в градовете, които притежават.
Обаче в левитските градове, лавитите могат когато да е да откупуват къщите в градовете, които притежават.
Левит 25:33 (BULG)
И ако някой купи къща от левитите, тогава продадената къща вътре в града, който притежава да се освободи в юбилей; защото къщите в градовете на левитите са тяхно притежание между израилтяните.
И ако някой купи къща от левитите, тогава продадената къща вътре в града, който притежава да се освободи в юбилей; защото къщите в градовете на левитите са тяхно притежание между израилтяните.
Левит 25:34 (BULG)
А полето на пасбището на градовете им да се не продава, защото им е вечно притежание.
А полето на пасбището на градовете им да се не продава, защото им е вечно притежание.
Левит 25:35 (BULG)
Ако осиромашее брат ти, и видиш, че ръката му трепери, тогава да му помогнеш, като на чужденец или пришелец, за да живее при тебе.
Ако осиромашее брат ти, и видиш, че ръката му трепери, тогава да му помогнеш, като на чужденец или пришелец, за да живее при тебе.
Левит 25:36 (BULG)
Да не му вземеш лихва или печалба, но да се боиш от своя Бог та да живеете брат ти при тебе.
Да не му вземеш лихва или печалба, но да се боиш от своя Бог та да живеете брат ти при тебе.
Левит 25:38 (BULG)
Аз съм Господ вашият Бог, Който ви изведох из Египетската земя, за да ви дам Ханаанската земя, и да бъда ваш Бог.
Аз съм Господ вашият Бог, Който ви изведох из Египетската земя, за да ви дам Ханаанската земя, и да бъда ваш Бог.
Левит 25:39 (BULG)
Ако осиромашее брат ти при тебе и ти се продаде, да го не натовариш с робска работа.
Ако осиромашее брат ти при тебе и ти се продаде, да го не натовариш с робска работа.
Левит 25:40 (BULG)
Нека бъде той като наемник или пришелец при тебе; нека ти работи до юбилейната година;
Нека бъде той като наемник или пришелец при тебе; нека ти работи до юбилейната година;
Левит 25:41 (BULG)
тогава да си излезе от тебе, той и чадата му с него, и да се върне при семейството си, и нека ти работи до юбилейната година;
тогава да си излезе от тебе, той и чадата му с него, и да се върне при семейството си, и нека ти работи до юбилейната година;
Левит 25:42 (BULG)
Защото те са Мои слуги, които изведох из Египетската земя; да се не продават като роби;
Защото те са Мои слуги, които изведох из Египетската земя; да се не продават като роби;
Левит 25:44 (BULG)
А колкото за робите и робините, които ще имаш, - от народите, които са около вас, от тях да купуваш роби и робини.
А колкото за робите и робините, които ще имаш, - от народите, които са около вас, от тях да купуваш роби и робини.
Левит 25:45 (BULG)
Още и от чадата на чужденците, които са пришелци между вас, от тях да купувате, и от техните семейства, които са между вас, които те са родили в земята ви; те да ви бъдат притежание.
Още и от чадата на чужденците, които са пришелци между вас, от тях да купувате, и от техните семейства, които са между вас, които те са родили в земята ви; те да ви бъдат притежание.
Левит 25:46 (BULG)
И да ги оставите в наследство на чадата си; те да ги наследяват подир вас, като притежание; винаги от тях да бъдат вашите роби; но над братята си, израилтяните, да не господарувате един над друг жестоко.
И да ги оставите в наследство на чадата си; те да ги наследяват подир вас, като притежание; винаги от тях да бъдат вашите роби; но над братята си, израилтяните, да не господарувате един над друг жестоко.
Левит 25:47 (BULG)
Ако чужденец или пришелецът, който живее при тебе, се замогне, а брат ти осиромашее при него, та се продаде на чужденеца или на пришелеца при тебе, или на кого да е от семейството на чужденеца,
Ако чужденец или пришелецът, който живее при тебе, се замогне, а брат ти осиромашее при него, та се продаде на чужденеца или на пришелеца при тебе, или на кого да е от семейството на чужденеца,
Левит 25:48 (BULG)
то, след като се продаде, той може да се откупи; един от братята му може да го откупи;
то, след като се продаде, той може да се откупи; един от братята му може да го откупи;
Левит 25:49 (BULG)
или стрикът му или стриковият му син може да го откупи, или някой близък сродник от семейството му може да го откупи, или ако той се е улеснил, може сам да откупи сабе си.
или стрикът му или стриковият му син може да го откупи, или някой близък сродник от семейството му може да го откупи, или ако той се е улеснил, може сам да откупи сабе си.
Левит 25:50 (BULG)
Тогава нека сметне с купувача си от годината, когато му се е продал до юбилейната година, така, че цената, за която се е продал, да бъде съразмерно с с числото на годините; да му се сметне свързано с времето на наемник.
Тогава нека сметне с купувача си от годината, когато му се е продал до юбилейната година, така, че цената, за която се е продал, да бъде съразмерно с с числото на годините; да му се сметне свързано с времето на наемник.
Левит 25:51 (BULG)
Ако остават още много години, съразмерно с тях да възвърне за откупването си от парите, с които е бил купен.
Ако остават още много години, съразмерно с тях да възвърне за откупването си от парите, с които е бил купен.
Левит 25:52 (BULG)
Но ако остават малко години до юбилейната година, нека пресметне и съразмерно с годините да възвърне за откупуването си.
Но ако остават малко години до юбилейната година, нека пресметне и съразмерно с годините да възвърне за откупуването си.
Левит 25:53 (BULG)
Като годишен наемник да бъде при него; той да не господарува над него жестоко пред тебе.
Като годишен наемник да бъде при него; той да не господарува над него жестоко пред тебе.
Левит 25:54 (BULG)
Но ако така се не откупи, тогава да си излезе в юбилейната година, той и чадата му с него,
Но ако така се не откупи, тогава да си излезе в юбилейната година, той и чадата му с него,
Левит 25:55 (BULG)
защото израилтяните са Мои слуги; те са Мои слуги, които изведох из Египетската земя. Аз съм Господ вашият Бог.
защото израилтяните са Мои слуги; те са Мои слуги, които изведох из Египетската земя. Аз съм Господ вашият Бог.
BULG Book Selection List
View full list of BULG Bible Books and Chapters